சனி, டிசம்பர் 17, 2011

use of apna=thanudaiya in hindi

ஒவ்வொரு மொழிக்கும் வாக்கிய அமைப்புகளில் ஒரு சிறப்பு அமைப்பு இருக்கும்.
ஹிந்தியில் அப்னா  அதாவது தன்னுடைய என்ற சொல் தமிழைப் போன்றே உபயோகப்படும்.
ஆங்கில வாக்கியத்தை மொழிபெயர்க்கும் பொழுது அப்னா என்பதும் தன்னுடைய என்பதும்  மிக அவசியமாகிறது.

எடுத்துக்காட்டு.:
He  loves  his  wife =அவன் அவனுடைய மனைவியை நேசிக்கிறான்  என்று மொழிபெயர்ப்பு  சரியாகுமா?அது விவகாரத்தில் முடியும்
சரியான மொழிபெயர்ப்பு=அவன் தன் மனை வியை நேசிக்கிறான் என்பதே.
In hindi  vah uskee patni se pyaar karta hai   is not correct translation.
vah apnee patni se pyar karta hai  is correct. वह अपनी  पत्नी से प्यार करता है.

He drives his car.=avan than kaarai ottukiraan.அவன் தன் காரை  ஓட்டுகிறான்/
vah  apnee gaadi chalata hai.=वह  अपनी  गाडी चलाता है .

She loves her brother.= वह अपने  भाई  से प्यार  करती  है.vah   apne   bhaayee   se pyaar  karti  hai.
aval than sakotharanai nesikkiraal. அவள் தன் சகோதரனை நேசிக்கிறாள்'

you take  your book.=nee un puththakaththai edu. நீ உன் புத்தகத்தை எடு.
you see  and compare hindi sentence. there we use only "APNAA".
tum apnee kitab lo.=तुम अपनी किताब लो.

APNA/APNE/APNEE =अपना/अपने/अपनी.
apna changes the aboves forms according to follow words number and gender.
I love my country.=main apne desh se pyaar karta hoon.=मैं अपने देश से प्यार करता हूँ.
we love our language.=hum apnee bhashaa se pyaar karte hain.=हम अपनी भाषा से प्यार करते हैं.
you love your stories.tum apnee kahaaniyon se pyaar karo.तुम  अपनी कहानियों से प्यार  करो.
you teach hindi to your brother.tum apne bhayee ko hindi sikhaao.तुम अपने भाई को हिंदी   सिखाओ.
they  will  not sell their house.ve apne ghar naheen bechenge.वे अपने घर नहीं बेचेंगे.
he  stitches his clothes himself.=vah apne kapde khud dhotaa hai.वह अपने कपडे खुद धोता है.

i my =main apna =मैं अपना.
you your =tum apna तुम अपना
he his/her=vah apnaa.वह अपना
  1. we our=hum apna =हम अपना
  2. they their=ve अपना वे अपना
  3. read above and under stand use of apna.
  4. dout any ask and comment.



.

கருத்துகள் இல்லை: